K-Classic News GS,Tak | 아랑 아리랑 아리랑 아리랑 아라리요 아리랑 아리랑 아라리요 나를 버리고 떠나신 님 내 가슴의 원 풀어주소 아랑 아랑 아리랑 아랑 아랑 아리랑 검은 구름 하늘을 덮고 두견새 우는 밤에 맺힌 눈물 씻어주소 아랑 아랑 아리랑 날좀 보소 날좀 보소 아랑 아랑 아리랑 아랑 아랑 아리랑 그리운 님 부디 돌아 오소 내 품으로 돌아 오소 아랑 아랑 아리랑 아랑 아랑 아리랑 아라리요 아라리요 아라리요 아라리요 아라리요 아라리요 아라리요 아랑 아랑 아라랑 아랑 아랑 아라랑 아라리요 우리 가슴 속에 살아 있는 아랑의 이야기 밀양의 대표 캐릭터가 무엇일까. 곰곰이 생각해 보니 결국 두 개였다. 아리랑, 그리고 아랑이다.아시다시피 아랑은 부당한 권력의 청을 거부하다 죽임을 당한 인물이다. 그녀는 억울한 원(怨)을 품고 이 땅을 떠돌고 있다. 그렇다면 우리는 묻지 않을 수 없다. 그 원은 어떻게 풀어야 하는가. 나는 그 답이 아리랑이라고 생각한다. 지금껏 누구도 아랑과 아리랑을 본격적으로 연결시키지 못했다. 그러나 아랑의 한을 풀어낼 수 있는 것은 결국 노래, 그 중에서도 가장 한국적인 정서의 노래인 아리랑이다. 그래서 나는 ‘날 좀 보소’
K-Classic News GS,Tak | photo: ai 회상 노래 듣기 회상(回想) 오늘도 나 혼자이니 너가 나를 따르거라 뒤뚱 뒤뚱 뒷짐도 지어보고 어흠 어흠 소리도 내어 보거라 궁의 뜨락 연못가에 하이얀 수련이 피던 날 임금께서 나를 무릎에 앉히시고 기역 니은 디귿 리을 소래내어 보라하셨지 가나다라;마바사 읽어 보라 하셨지 내곁엔 지금은 너 밖에 없으니, 그림자, 네가 한번 따라 해보거라 머나 먼 땅 구름도 갈수 없고 산새도 갈수 없는 그 아득한 곳에 고향땅 궁궐은 안녕하신가 지워지지 않고 어머니 탯줄처럼 꿈틀거리며 살아나는 기억, 기억들 종종걸음 궁녀들,보따리에 싸들고 푸짐한 잔치상과 가락 소리 지금도 들리네 그림자야, 그림자야 이 섬엔,일락 청령포 숲에는 너 밖에 없으니 네가 추임새를 넣거라 덩더쿵 덩더쿵~ 덩더덩궁 덩더덕쿵~ 일낙 서산에 해지고 동산에 달 뜨오르면 한가락 춤이나 추어보세 흐르던 강물 걸음늦춰, 세월이나 멈추어볼까 절벽에 숨은 소쩍새 어느 여인의 눈물을 씼어줄까 그 아득한 곳에 궁궐은 안녕하신가 지워지지 않고 살아나는 기억, 기억들
K-Classic News GS,Tak 탁계석 | photo: ai, 작곡 ai 삼경(三更) (작사 탁계석, ai 협업 작곡) 마음이 마음을 묶었다 풀었다 가슴이 가슴을 묶었다 풀었다 하루 날에도 몇번인가 눈물을 가두네 한숨 사라지고 눈물 사라지고 작은 마음에 원하나 그려 님을 향하네 지는 노을 눈가에 이슬이 맺히더니 깎아지른 절벽에 달 떠오르네 마음이 마음을 풀어 풀벌레 소리 달빛에 젖는구나 깎아지른 절벽에 두견화 피었네 가슴이 가슴을 풀어 풀벌레 소리 달빛에 젖는구나 Third Watch (Lyrics by Tak Gye-seok, Composition by AI Collaboration) The heart binds and unbinds the heart The chest binds and unbinds the chest How many times a day It locks up tears Sighs vanish Tears vanish I draw a wish in my small heart And turn toward my beloved As the setting sun sets, dew gathers in the corners of my eyes T
K-Classic News GS,Tak | La tradiciaj domoj (Hanok), kiuj estas la nesto de nia vivo kaj plej bone konservas la lokan identecon kaj heredaĵon, estas kulturaj havaĵoj, kiujn ni devas protekti. En la kulmino de Hallyu 4.0, alvenis la tempo aktive disvolvi K-turismon kaj kreivan softvaron. En ĉi tiu ŝanĝiĝanta epoko, necesas reinterpreti ĉi tiun heredaĵon kiel lokan intelektan proprieton kaj igi ĝin ĉefa forto de glokaligo. Pro tio, K-Classic kaj la prestiĝa tradicia domo Jogyeondang, surbaze de reciproka fido, promesas kune kultivi la valoron kaj vizion de ĉi tiu spaco—por ke ĝi fariĝu digna kult
K-Classic News GS,Tak | Memorando de Entendimiento (MOU) Las casas tradicionales (Hanok), que constituyen el hogar de nuestra vida y preservan de la mejor manera la identidad y el carácter local, son un patrimonio cultural que debemos proteger. En la cúspide de la Ola Coreana 4.0, ha llegado el momento de desarrollar de manera activa el turismo K y los contenidos creativos. En este contexto de cambio, dicho patrimonio debe ser reinterpretado como propiedad intelectual local y convertirse en un sujeto protagonista de la glocalización. En este sentido, K-Classic y la distinguida casa tradicional
K-Classic News GS,Tak | Absichtserklärung (MOU) Traditionelle Wohnhäuser (Hanok), die als Heimstätte unseres Lebens dienen und die regionale Identität sowie die lokale Verwurzelung am besten bewahren, sind ein kulturelles Erbe, das wir schützen müssen. Auf dem Höhepunkt von Hallyu 4.0 ist nun der Zeitpunkt gekommen, K-Tourismus und kreative Inhalte aktiv zu entwickeln. In diesem Wandel der Zeit müssen solche kulturellen Werte als lokales geistiges Eigentum neu interpretiert werden und zu einer tragenden Kraft der Glokalisierung werden. Vor diesem Hintergrund vereinbaren K-Classic und das herau
K-Classic News GS,Tak | 业务合作备忘录(MOU) 传统古宅(韩屋)作为我们生活的栖息之所,最完整地保存着地域性与乡土文化,是我们必须加以保护的重要文化遗产。 在韩流4.0迈向高峰的当下,正是全面推进K旅游与创意内容开发的重要时机。在这一时代变革之中,传统文化应当被重新诠释为地方性知识产权,并成为引领“全球在地化(Glocal)”发展的主体力量。 基于此,K-Classic与名品古宅“照见堂”本着相互信任的原则,共同承诺培育该空间的价值与愿景,使其成为彰显文化能量的重要载体,防止地区衰退,并发展为青年规划未来的全新创意平台。特此签署本备忘录,以昭信守。 2026年4月12日 全国名品古宅协会 会长 金柱泰 K-Classic组织委员会 会长 卓桂奭
K-Classic News GS,Tak Chairman | In today’s world, branding offers the fastest path to scalability. Every product must become a brand to gain customer preference, and through franchising, that brand builds a supply network. What is seen, heard, and repeatedly experienced becomes familiar—and ultimately consumed. This is the power of branding. Korea has already become a global symbol through the single initial “K.” People around the world now aspire to visit Korea and experience something within it. In this context, K-Sistema holds the potential to evolve beyond a mere educational program into
K-Classic News GS,Tak Chairman, K-Classic News K-Classic is launching the “K-Classic Asian Virtuoso Violin Project,” a new initiative designed to expand musical exchange among Asian musicians. This project is not simply a concert invitation. It is an international collaboration platform where K-instruments, virtuoso performers, and new compositions come together to explore new possibilities in music. Throughout music history, great instrument traditions have developed through the partnership between craftsmen and virtuoso performers. Performers reveal the artistic potential of instruments, whi
K-Classic News 탁계석 회장 | 지난해 여름 AIPAF(Asia International Piano Academy and Festival with Competitions)와 여러 콘서트 일정으로 한국을 방문한 이지영 피아니스트 관련 인터뷰 기사를 실었는데 1주일 동안 랭킹 뉴스 1위를 차지하며 독자들의 많은 관심을 불러 일으켰습니다. 그래서 신년을 맞아 이지영 피아니스트의 지면 인터뷰를 기획했습니다. University of Wisconsin - River Falls Piano Festival 연주 후 (왼쪽부터 이지영, Yakov Kasman, Ivan Konev) Q. 지난해 여름 ‘피아니스트 이지영에게 듣는다-매년 한국과 미국을 오가며 느끼는 단상’(2025년 8월 4일) 기사가 나간 후 주위 반응이 어땠나요? 주위에 클래식 하는 동료 선후배 등 정말 많은 축하 인사를 받았습니다. K-Classic 뉴스의 인기도 실감했어요.(웃음) 여름에 한국을 떠나기 전 큰 콘서트를 하셨다고 들었는데 어떤 콘서트 였나요? A.제가 한국에 있을때부터 활동한 트리오 팀이 CM 트리오인데 첼로 김지연, 바이올린 김세영 그리고 저까지 세명이 서울예고 친구입니다.